Keine exakte Übersetzung gefunden für خوف من الإرهاب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خوف من الإرهاب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ça pourrait être du terrorisme.
    لايعرفون اي شيء ممكن ان يكون خوف ناشئ من الارهاب
  • En priorité, les Iraquiens doivent pouvoir vaquer à leurs occupations sans peur du terrorisme, de la violence et de l'insécurité de tout type.
    وعلى سبيل الأولوية، يلزم أن يتمكن العراقيون من ممارسة حياتهم دون خوف من الإرهاب والعنف وانعدام الأمن بكافة صوره.
  • On peut supposer que ce sentiment général d'insécurité dans certains pays est en relation directe avec la peur du terrorisme.
    (2) ويمكن للمرء أن يفترض أن الإحساس العام بعدم الأمان في بعض البلدان يرتبط بالخوف من الإرهاب.
  • L'humanité vit sous la menace des armes nucléaires et dans la peur des actes de terreur et de la dissémination des armes de destruction massive.
    وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • Dans certaines régions du monde, en raison des vagues de migration irrégulière toujours plus importantes et de la peur du terrorisme international, la question très sensible du droit d'asile est restée au cœur des débats politiques.
    وفي جهات أخرى من العالم، جعل استمرار تنامي الهجرة غير المنتظمة والخوف من الإرهاب الدولي موضوع اللجوء يكتسي في عناوين الأخبار الرئيسية صفة مسألة سياسية حساسة للغاية.
  • Les taux de croissance prévus restent élevés, et si ses structures mondiales et régionales ont fluctué d'une année sur l'autre (tout récemment en raison de craintes terroristes, de crises sanitaires (comme celle du SRAS) et de catastrophes naturelles), le tourisme a démontré une solide aptitude à se rétablir rapidement.
    لا تزال معدلات النمو المتوقعة مرتفعة، ورغم تقلب الأنماط العالمية والإقليمية من سنة لأخرى (يرجع ذلك مؤخرا جدا إلى الخوف من الإرهاب، والأزمات الصحية (مثلا، سارس) والكوارث الطبيعية)، فقد أظهرت السياحة قدرة سريعة على الانتعاش.
  • En conclusion, le Rapporteur spécial souligne que les préoccupations d'Israël en matière de sécurité sont légitimes, mais que le Gouvernement a profité du climat de paranoïa qui prévaut dans certains pays en ce qui concerne le terrorisme pour se livrer de son côté à un véritable terrorisme d'État dans le territoire palestinien occupé, au mépris de la Charte des Nations Unies et des principes qui y sont consacrés.
    وقال منهيا كلمته، إن شواغل إسرائيل بشأن الأمن مشروعة، ولكن الحكومة استغلت حالة الخوف من الإرهاب التى تسود بعض الدول لكى تمارس هى إرهاب الدولة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة مزدرية ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
  • Ce ne fait guère longtemps que l'on craint de voir des terroristes et des acteurs non étatiques acquérir et utiliser des armes de destruction massive.
    إن الخوف من حيازة الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل أو استعمالها ظاهرة حديثة.
  • Des millions d'autres n'ont aucune garantie en matière de droits de l'homme fondamentaux et vivent le plus souvent dans la peur du terrorisme mondial.
    وليس لدى الملايين الآخرين ضمانات للتمتع بحقوق الإنسان الأساسية وجميعهم يعيشون أساسا في خوف من جراء الإرهاب العالمي.
  • Il continuera de faire tout ce qu'il doit pour protéger la vie de ses citoyens et leur droit de vivre à l'abri de la peur et du terrorisme.
    وستواصل القيام بكل ما يلزم لحماية أرواح مواطنيها وكفالة حقهم في العيش بمأمن من الخوف والإرهاب.